- 【典故出處】:先秦 左丘明《左傳 文公五年》:「且華而不實,怨之所聚也。」
- 【成語意思】:華;同「花」;開花;實:結果實。光開花;不結果。比喻外表好看;內裡空虛;有名無實。
- 【成語注音】:ㄏㄨㄚ ㄦˊ ㄅㄨˋ ㄕㄧˊ
- 【通用拼音】:hua er bu shi
- 【拼音簡寫】:HEBS
- 【使用頻率】:常用成語
- 【成語字數】:四字成語
- 【感情色彩】:貶義成語
- 【成語用法】:華而不實,聯合式;作謂語、定語;含貶義。
- 【成語結構】:偏正式成語
- 【成語正音】:華,不能讀作「hua」。
- 【成語辨形】:華,不能寫作「嘩」。
- 【英語翻譯】:showy and not substantial
- 【日語翻譯】:華やかだけで中味(なかみ)がないこと
- 【俄語翻譯】:бессодержaтельная красивость
- 【其他翻譯】:<德>die Blute ist prǎchtig,aber taubschǒne Form,leerer Inhalt <nur ǎuβerlich schǒn><法>apparences trompeuses <tout ce qui reluit n'est pas or>
- 【成語謎語】:紅綠氣球;開花不結果
- 【近義詞】:金玉其表、虛有其表、敗絮其中
- 【反義詞】:表裡如一
- 【成語例句】:做工作要扎扎實實,講求實效,不要華而不實,誇誇其談。
- 【成語故事】:
出處《左傳 文公五年》
且華而不實,怨之所聚也。
釋義「華」,花,開花。「實」,果實。光開實不結果實。比喻外表好看,而沒有實際內容。也指表面上很有學問,實際腹中空空的人。
故事 春秋時,晉國大夫陽處父出使到魏國去,回來路過寧邑,住在一家客店裡。店主姓贏(ying),看見陽處父相貌堂堂,舉止不凡,十分欽佩,悄悄對妻子說:「我早想投奔一位品德高尚的人,可是多少年來,隨時留心,都沒找到一個合意的。今天我看陽處父這個人不錯,我決心跟他去了。」店主得到陽處父的同意,離別妻子,跟著他走了。一路上,陽處父同店主東拉西扯,不知談些什麼。店主一邊走,一邊聽。剛剛走出寧邑縣境,店主改變了主意,和陽處父分手了。店主的妻子見丈夫突然折回,心中不明,問道。「你好不容易遇到這麼個人,怎麼不服他去呢?你不是決心很大嗎?家裡的事你儘管放心好了。」「我看到他長得一表人才,以為他可以信賴,誰知聽了他的言論卻感到非常討厭。我怕跟他一去,沒有得到教育,反倒遭受禍害,所以打消了原來的主意。」店主說。這陽處父,在店主的心目中,就是個」華而不實」的人。所以,店主毅然地離開了他。